探索与争鸣
吴建杰, 张银萍
经济全球化、世界多极化深入发展,文化多样化、社会信息化持续推进,国际社会日益成为你中有我、我中有你的命运共同体。以此为背景,运用文献资料、历史考察、逻辑推理、归纳演绎等方法,对人类命运共同体视野下中国武术翻译进行研究,认为其使命为:为“持久和平”扬“天人合一”的中国思想;为“普遍安全”扬“弘义融利”的中国品格;为“共同繁荣”扬“和而不同”的中国理念;为“开放包容”扬“海纳百川”的中国胸怀。当前困境为标准建设力不足:缺乏规范定名,尚无统一释义;价值诠释力不足:偏重技术说明,缺乏内涵提炼;人才支撑力不足:专业译者欠缺,原创成果匮乏;话语表达力不足:资源利用低效,欠缺话语元素。最后提出中国武术翻译的方略,即以重塑规范为原则,推进标准建设力度,凸显武术术语功能作用;以价值认同为根本,加大文本诠释力度,整合资源引导价值理性;以普遍接受为目的,增强合作翻译力度,打造武术翻译研究智库;以宣介思想为前提,提升话语表达力度,建设武术对外话语体系。